Heil sé þú ok í hugum góðum. Þórr þik þiggi, Óðinn þik eigi.
salve a te e buoni pensieri (buone cose). Che Tor possa riceverti, che Odino possa possederti. Non è norvegese moderno, è un'iscrizione trovata a Bergen nel 1185.
ps: sí é una fodera da sdraio, la panca la feci io in legno con le misure adatte per la FIPL, mi poteva servire per avere il feeling giusto per eventuali gare.
Segnalibri